Chris Redfield ist ein legendäres Outfit für Leon S. Kennedy aus KAPITEL XX: Resident Evil.
Er stammt wie Leon S. Kennedy aus dem gleichnamigen Videospiel aus dem im Jahre 2019 veröffentlichten Remake: Resident Evil 2.
Überblick[ | ]
Chris Redfield war Mitglied der United States Air Force, musste aber Aufgrund von Meinungsverschiedenheiten mit seinen Chefs die Air Force früh verlassen. Er wurde später von seinem guten Freund Barry Burton für die Special Tactics and Rescue Service Einheit (S.T.A.R.S.), eine spezielle Einheit in Raccoon City, angeworben.
Im Sommer 1998 wurde Raccoon City von einer Serie von kannibalistischen Morden heimgesucht. Da es keine ordentliche Erklärung für diese Vorkommnisse gab, entsendete die Polizei von Raccoon City das S.T.A.R.S. Bravo-Team ins Arklay Gebirge um den Geschehnissen auf den Grund zu gehen. Als das Bravo-Team verschwand, gingen Redfield sowie das Alpha-Team selbst ins Gebirge um nach dem Team zu suchen und die Untersuchungen fortzuführen. Im Wald fanden sie den abgestürzten Helikopter des Bravo-Teams mit der verstümmelten Leiche des Piloten. Ein Rudel scheinbar tollwütiger Hunde jagte das Alpha-Team, welche dadurch ein Mitglied verloren. Sie flohen in eine seltsame, sich in der Nähe befindliche Villa, in welcher seltsame Monster wüteten.
Trivia[ | ]
- Um mehr über Chris Redfield aus dem Resident Evil Franchise zu erfahren, besuche den Artikel im Resident Evil Wiki.
- Chris Redfield sowie Claire Redfield sind die ersten legendären Outfits welche eigene Stimmen, Charakterportraits, Hintergrundgeschichten sowie HUD-Icons während einer Prüfung erhielten.
- Der Mastermind besitzt spezielle Audiodateien, wenn er mit Chris interagiert.
- Während seines Memento Mori sagt er: „Time to die, Chris.“ (Zeit zu sterben, Chris.)
- Wenn er Chris auf einen Haken hängt sagt er „Farewell, old friend.“ (Lebe wohl, alter Freund.)
- Wird er von Chris betäubt, sagt er „This isn't over, Chris!“ (Es ist noch nicht vorbei, Chris!)
Audiodateien[ | ]
Text | Audio |
---|---|
„Why do I always feel like I'm trapped inside of a monster movie.“ „Warum fühlt es sich immer so an, als wäre ich in einem Horrofilm gefangen.“ |
|
„It's my job to make sure we all get through this alive!“ „Es ist mein Job sicherzustellen, dass wir das alle Überleben werden!“ |
|
„No one gets left behind, not on my watch.“ „Niemand wird zurückgelassen, nicht unter meiner Aufsicht.“ |
|
„I've had enough of these stupid games!“ „Ich habe genug von diesen blöden Spielchen!“ |
|
„Here goes nothing.“ „Nichts geht mehr.“ |
|
„Practice makes perfect!“ „Übung macht den Meister!“ |
|
„The show must go on!“ „Die Show muss weitergehen!“ |
|
„Jill, I'm sorry I made you wait!“ „Jill, es tut mir leid das du wegen mir warten musstest!“ |
|
„We're here to help!“ „Wir sind hier um zu helfen!“ |
|
"Sheva!" | |
"Jill!" | |
"Leon?" | |
"Rebecca!" | |
„Glad to see you're okay.“ „Ich bin froh, dass es dir gut geht.“ |
|
„I'm getting you out of here!“ „Ich hole dich hier raus!“ |
|
„We're both walking out of here!“ „Wir kommen beide hier raus!“ |
|
„You ok?“ „Bist du ok?“ |
|
„Alright, you know the drill!“ „Na gut, du weißt ja, wie es geht!“ |
|
„Don't let me down.“ „Enttäusch mich nicht.“ |
|
„I'll see you on the outside!“ „Ich sehe dich dann draußen!“ |